| |
|
A sakkautomatától a beszédértõ gépig,
avagy: mirõl szól a nyelvészet?
Varasdi Károly
ELTE Elméleti Nyelvészet Doktori Program
varasdi@nytud.hu
a megkérdezünk valakit, hogy szerinte mi a
nehezebb: sakkozni vagy beszélni (netán, a beszédet megérteni),
valószínûleg egy kicsit bolondnak fog nézni bennünket.
``Természetesen sakkozni nehezebb'' -- fogja mondani. ``Mindenki
tudja, hogy a sakkozók mennyi ideig és milyen elmélyültséggel
készülnek egy-egy játszmára, míg beszélni, beszélgetni mindenki
tud minden elõkészület nélkül is.'' Azután: ``Sakkból
világbajnokságot is rendeznek, ahol e sportág (vagy inkább mûvészet?)
legjobbjai mérik össze az erejüket, és a gyõztest aztán az egész világ
ünnepli. A beszéd, a nyelv használata hogy' is lehetne ilyen? Az
sokkal-sokkal egyszerûbb, és ezért persze sokkal kevésbé figyelemre
méltó is...''
Ez hát a józan ész véleménye. De ha ez így van, és a nyelv használata
tényleg egyszerûbb, mint a sakk, akkor miért nincsenek beszélõ és
beszédértõ gépek, holott sakkautomatából egyáltalán nincs hiány?
A GNU Free Software Foundation egyik sakkprogramja
játék közben
Persze, azért vannak olyan gépeink is, amik több-kevesebb sikerrel
kitalálják, hogy vajon mit is akarunk...
A Google keresõgép
Mégis, aki már valaha is használt egy ilyen keresõgépet, jól tudja,
hogy milyen nehéz õket rávenni arra, hogy csak a számunkra igazán
érdekes oldalakat hozzák elõ. Már egy olyan, viszonylag speciális
keresõkifejezés hatására is, mint amilyen a ``sakk,'' több, mint
tízezer oldal kerül a látótérbe -- nyilvánvalóan túl sok ahhoz, hogy
akár az elkövetkezõ hónapokban végignézzük õket. Lehet persze
valamilyen egyszerûsített nyelvet is használni e gépekkel, amivel
például kiköthetjük, hogy csak azok az oldalak érdekelnek, amikben
szerepel a sakk szó, de nem szerepel a sakkautomata szó, vagy amiben
megtalálható a sakkautomata és a mesterséges intelligencia vagy a
kognitív tudomány kifejezések valamelyike. Az ilyen, úgynevezett
Boole-féle keresés a legtöbb, amire ezek a gépek jelenleg
képesek. Pedig ennél sokkal többre volna szükségünk.
Gondoljunk bele például egy kutató helyzetébe, akinek a fejében még
csak most formálódnak az ideák, és még távolról sincs abban a
helyzetben, hogy tudja, pontosan mit is keres. Csak azt tudja,
hogy az információ, amire szüksége van, valahol ott rejtõzik a
hálózatban -- csak azt nem lehet tudni, hol. Az õ számára a
Boole-keresés szinte teljesen hasznavehetetlen.
De ha a sakkautomaták kifejlesztésére annyi idõt és energiát áldoztak,
akkor hogy lehet az, hogy az egyszerûbbnek tûnõ nyelvhasználó gépet
még mindig nem fejlesztették ki? Ez már csak azért is meglepõ, mert hiszen
vannak olyan nyelvek, amiknek a segítségével a programozók
kommunikálni tudnak a számítógépekkel. Miért nem feljesztenek ki egy
olyan programozási nyelvet, ami azt tudja, mint például a magyar nyelv?
A kérdés elsõ felére adható válasz az, hogy a valóságban a sakkkal
kapcsolatos problémák egyszerûen eltörpülnek a nyelvvel kapcsolatos
problémák mellett. És itt nem egyszerûen arról van szó, hogy például
számszerûen több magyar mondat lehetséges, mint sakkjátszma (bár ez is
igaz). A probléma gyökere az -- és ez átvezet a kérdés második felére
adandó válaszhoz is --, hogy míg a sakkjátékot tökéletesen
értjük, addig az általunk oly hétköznapinak tekintett
nyelv szabályszerûségeit alig.
De nem ellentmondásos ez? Azt állítani, hogy nem ismerjük az
anyanyelvünk szabályszerûségeit, bár tudunk beszélni rajta, nem
ugyanolyan sületlenség-e, mint azt mondani, hogy nem ismerjük a sakk
szabályait, bár tudunk sakkozni?
Nem, mert az anyanyelvünk szabályszerûségeit teljesen másképp tanuljuk
meg, mint a sakk szabályait. Olyannyira másképp, hogy ez a tény
némelyik kutatót -- például Noam Chomskyt, a modern
nyelvtudomány egyik megalapítóját és vezetõ kutatóját -- arra
meggyõzõdésre vezette, hogy léteznie kell egy sajátos,
velünkszületett, genetikailag és neurológiailag meghatározott
területnek az emberi agyban, ami
kizárólag a nyelv szabályainak elsajátítására szolgál.
De miféle szabályokra gondolhat Chomsky, amikor azt állítja, hogy az
ember eleve ``ezekre hangolódva'' jön a világra? Szabály alatt
nyilvánvalóan nem érthet semmi olyasmit, mint például a helyesírás
szabályai, mert azt abszurd lenne feltételezni, hogy az ember
biológiai sajátosságai közé tartozik a helyesírás iránti veleszületett
érzékenység. A helyesírást társadalmi konvenciók szabályozzák,
s ezeknek vajmi kevés szerepe lehet egy élõlény biológiai
felépítésében.
Amit Chomsky valójában szabály alatt ért, az egy nagyon absztrakt, és
csak az emberi fajt jellemzõ ``kombinatorikai képességre''
vonatkozik. Arra képességre ugyanis, amivel hangokból szavakat, majd a
szavakból jelentéssel bíró mondatokat tudunk összeállítani. Ez a
kombinatorikai képesség távolról sem kaotikus, hanem saját, az adott
nyelvre jellemzõ törvényei vannak. Olyan szó például van a magyarban,
hogy mérõóra, de olyan nincs, hogy *raómõré, annak
ellenére, hogy a két hangsor pontosan ugyanazokból a (maqyar)
hangokból áll. (A *-gal azt jelöljük, hogy egy lehetségesnek tûnõ
kombinációt az adott nyelvet beszélõk biztosan nem fogadnának el mint
nyelvük egy kifejezését.) Vagy például, míg az a mondat érthetõ és
például egy mese kontextusában tökéletesen el is fogadható, hogy
A fekete farkas megkergette a vidám griffmadarat,
az már biztosan nem hangozhat el semmilyen magyar nyelvû mesében, hogy
*Griffmadarat fekete a vidám megkergette farkas a,
hacsak a mesélõ éppen nem egy példát akar szerkeszteni egy magyar
szavakból álló, ám mégsem magyarul lévõ mondatra (mint például én).
Valószínûleg nem tévedek, ha felteszem, hogy aki elõször olvassa ezt
az írást még sohasem találkozott pontosan ezzel a farkasról meg
griffrõl szóló mondattal, hiszen éppen most találtam ki. Mégis, biztos
vagyok benne, hogy minden olvasó magyar nyelvû mondatnak találta
(szemben azzal a szósalátával, amit utána csináltam belõle).
Ez az egyszerû belátás azt bizonyítja, hogy a magyar nyelvû beszélõnek
(és persze ez igaz a világ többi nyelvére is) birtokában van egy
eljárás, amivel meg tudja ítélni, hogy egy adott szókombináció az õ
nyelvéhez tartozik-e vagy sem, még akkor is, ha az adott
kombinációt soha azelõtt nem hallotta. Nos, Chomsky szerint ennek
az eljárásnak a pontos és hiánytalan leírása alkotja a magyar (az
angol, a német, stb.) nyelv nyelvtanát, szakszóval: szintaxisát.
Ez a helyzet némiképp emlékeztet arra, ami a kémiában történik. A
vegyész munkája felfogható úgy is, mint ami a lehetséges vegyületeknek
és azok tulajdonságainak leírására irányul. Ott azok a törvények, amik
korlátok közé szorítják az elemekbõl képezhetõ vegyületek sokaságát, a
fizika törvényei. A nyelvészetben ezeknek a törvényeknek az egyes
nyelvek nyelvtanai felelnek meg. S éppúgy, ahogy a kémiában, a
nyelvészetben is matematikai egzaktsággal kell megfogalmazni e
törvényeket (azaz az egyes nyelvtanokat). A nyelvész számára egy adott
nyelv nyelvtana csak akkor megfelelõ, ha segítségével meg lehet kapni
a szóbanforgó nyelv saját mondatait, és csakis azokat. Ebbõl már talán
érzékelhetõ, hogy a nyelvtan nyelvészeti fogalma igencsak messze esik
attól, amivel például angolórán találkozhatunk. De az elõbbiek
ismeretében ez talán már nem is olyan furcsa.
A benzolgyûrû szerkezete
A János szemben áll Péterrel mondat szerkezete
A kémiával való párhuzam azonban egy ponton sántít. Míg ugyanis csak
egyetlen egy kémia létezik, nyelvbõl van néhány ezer. Ezek mindegyikét
emberek beszélik. Éppen ezért, ha a nyelvészt az érdekli, hogy mi is
az a fajspecifikus képesség, ami a nyelvhasználatot lehetõvé teszi,
akkor a nyelvészeti kutatásnak egy lépéssel tovább kell mennie, és
feltenni azt a kérdést, hogy vajon milyen közös alapelvekbõl
származtathatók ezek a nyelvtanok? E közös alapelvek
gyûjteményét -- Chomsky után -- Univerzális Grammatikának
nevezzük. Végsõ soron tehát ez az, ami a nyelvészt érdekli.
Vigyük még egy kicsit tovább a kémia és a nyelvészet közötti
analógiát! A kémiában a molekuláris szerkezet befolyásolja az anyag
tulajdonságait. A nyelv esetében a mondat szerkezete a mondat
jelentését befolyásolja. Nézzünk erre egy példát!
Mit jelent az olvasó szerint a következõ mondat?
Láttam az egyik barátomat egy távcsõvel.
Egy kis gondolkodás után észrevehetjük, hogy a mondat
kétértelmû. Azt jelenti, hogy
- láttam az egyik barátomat egy távcsõ segítségével, illetve, hogy
- láttam az egyik barátomat, akinél éppen egy távcsõ volt.
Ezt a két értelmet a következõ zárójelezéssel is ki lehet emelni:
- [Láttam az egyik barátomat] egy távcsõvel.
- Láttam [az egyik barátomat egy távcsõvel].
Mivel a két mondat pontosan ugyanazokból a szavakból áll, a
jelentésükben megnyilvánuló kétértelmûséget csakis a mondat szerkezeti
viszonyaira terhelhetjük.
Tévedés lenne azt hinni, hogy ez a fajta, ún. szerkezeti
többértelmûség ritka eset, és hogy a többértelmûség ``igazi'' esete
a szavak jelentésében megnyilvánuló többértelmûség, mint amilyen
például az ár szóé (ez utóbbit egyébként lexikai
többértelmûségnek hívják). Valójában ennek éppen az ellenkezõje
igaz! S éppen ezért nem is furcsa, hogy a nyelvészet számítógépes
alkalmazásán dolgozó szakemberek világszerte nagy erõfeszítéseket
tesznek olyan elemzõalgoritmusok (röviden: elemzõk)
kidolgozására, amelyek gyorsan és hatékonyan állítják elõ tetszõleges
mondatok szerkezeti jellemzését (azaz: elemzését). A hatékonyság
fontos szempont, hiszen az elemzés után következõ lépésben
ezekhez az elemzett mondatokhoz valamiképpen jelentést kell
rendelni -- hiszen nem másért, mint éppen a jelentés megragadása
érdekében készítettük el az elemzést. De ezzel egy nagyon titokzatos
fogalomba ütközünk, mégpedig a jelentés
fogalmába.
Kemény fába vágja a fejszéjét az, aki a jelentés általános fogalmát
szeretné megragadni, s nem csak az a célja, hogy egy konkrét mondatot
megértsen. Ez utóbbit ugyanis mindannyian figyelemre méltó
könnyedséggel végezzük, ám eközben legtöbbünknek nincs semmilyen
elképzelése arról, hogy tulajdonképpen mit is ragadunk meg amikor egy
mondatot megértünk. De miféle dolog is ez a titokzatos ``jelentés''?
A legelsõ válasz, ami a kérdés hallatán talán mindenkinek beugrik, az
az, hogy a jelentés valamiféle kép. Például, a
Macska ül az ajtó elõtt
mondat jelentése valami ilyesmi:
Az A macska ül az ajtó elõtt mondat jelentése
mint
kép
Sajnos ennek -- az elsõ pillantásra rendkívül
meggyõzõ -- elképzelésnek olyan súlyos hiányosságai vannak, amelyek
miatt hamar el is kell majd búcsúznunk tõle. A legfõbb probléma ezzel az
elképzeléssel ugyanis az, hogy kép formájában csak konkrét, fizikailag
létezõ (sõt mi több: látható) dolgokat tudunk ábrázolni; ám vannak
olyan mondatok is (nem is kevesen), amik absztrakt dolgokról szólnak.
Ilyen például a következõ mondat is:
A demokrácia a modern politikafilozófia egyik legalapvetõbb fogalma.
Ezt a mondatot annak ellenére tökéletesen megértjük, hogy nem igazán
tudunk hozzá képet rendelni.
Vajon milyen kép felelne meg az
A demokrácia a
modern politikafilozófia egyik legfontosabb fogalma
mondatnak?
Persze lehetséges, hogy ez a példa még nem gyõzött meg mindenkit. Végül
is, a mûvészettörténet talán nem ismeri az allegória fogalmát,
ami pedig nem más, mint az absztrakt fogalmak érzékletes alakban való
ábrázolásának egy jól bevált módja (gondoljunk csak arra, ahogy
például az Igazságszolgáltatást bekötött szemmel, mérleggel a kezében
ábrázolják)? Miért ne lehetne hát az absztrakt fogalmaknak érzékletes
külsõt kölcsönözni? S akkor talán meg lehetne menteni ``a jelentés
mint kép'' elméletét is.
Sajnos, a fenti elméletet még ez az érvelés sem képes megmenteni.
Vannak ugyanis a nyelvnek olyan lehetõségei is, amiket már
elvileg sem tudunk puszta képek segítségével megragadni. Ilyen
például az igeidõ, vagy az ún. modalitás (a lehetõség
illetve szükségszerûség nyelvi kifejezése), de ide kell sorolnunk az
egyszerû tagadást is. Hogyan ábrázolnánk például képileg a
Macska ült az ajtó elõtt,
vagy a
Macska ülhet az ajtó elõtt,
esetleg a
Nem igaz, hogy macska ül az ajtó elõtt
mondatokat? S hogyan különböztetnénk meg például ez utóbbit a
Nem igaz, hogy kutya ül az ajtó elõtt
mondattól? Ezek a kérdések mind azt jelzik, hogy a jelentés
képelmélete leküzdhetetlen nehézségekbe ütközik. Mégis, amint azt
látni fogjuk, csírájában tartalmazza az igazságot.
A mondatainkat elsõsorban információközlésre használjuk. Érdemes tehát
rákérdezni arra, hogy mit is tudunk meg, ha egy mondatot
megértettünk? Nos, ha a mondat igaz, akkor valamit megtudunk általa a
valóságról, mégpedig azt, hogy a dolgok úgy állnak, ahogy azt a mondat
állítja. Ez talán elsõ pillantásra nem tûnik valami egetrengetõ
belátásnak, de ha jobban meggondoljuk, a ``jelentés mint kép''
elmélete is valami hasonló mellett kötelezte el magát, csak
éppen nagyon leszûkítette a valóság fogalmát, pusztán az
érzékelhetõ dolgokra szorítva meg azt. S mi van akkor, ha a mondat
hamis? Akkor is megtudtunk valamit, mégpedig azt, hogy a dolgok
biztosan nem úgy állnak, ahogy a mondat
állítja. Nézzünk egy példát!
Ha a
Macska ül az ajtó elõtt
mondat igaz, akkor tudjuk, hogy a valóság olyan, hogy macska ül az
ajtó elõtt. Nem tudjuk, hogy mekkora a macska, hogy milyen színû a
bundája, hogy nõstény-e vagy kandúr (a képelmélet alkalmazójának
sajnos akár önkényesen is, de döntenie kell ezekben a kérdésekben,
hiszen ha egy macskát akar ábrázolni, akkor azt valamilyen nagyságban,
valamilyen színben, stb. kénytelen ábrázolni). Csak azt tudjuk, amit a
mondat kimondott: ül valamilyen macska az ajtó elõtt. Ebbõl persze
rögtön azt is megtudtuk, hogy a valóság nem olyan, hogy az ajtó elõtti
részen nincs macska, de például van egér: ez ellentmondana annak,
hogy, amennyiben a mondat igaz, macska van az ajtó elõtt (emellett
persze még lehet egér is -- azt nem állította és nem is tagadta a
mondat, hogy egér nincs).
Azt mondhatjuk tehát, hogy a mondatok két csoportra bontják az összes
lehetõség halmazát: azokra, amelyek összeférnek a mondat
igazságával, és azokra, amelyek nem férnek össze vele. Az elsõ
csoportra a nyelvészetben elfogadott szóhasználat szerint úgy szoktak
hivatkozni, mint a mondat által kifejezett propozícióra, és a
mondat jelentését ezzel azonosítják. Röviden megfogalmazva:
egy mondat jelentése nem más, mint mindazon feltételek,
lehetõségek (lehetséges világállapotok, lehetséges világok) halmaza,
amelyekben a mondat igaz. S ennek rögtön következménye az is, hogy egy
mondat akkor, de csakis akkor igaz, ha a tényleges valóság, amiben
élünk, maga is megtalálható a mondat által kifejezett propozícióban.
Vajon ez a megközelítés -- amit egyébként igazságfeltételes
szemantika (jelentéstan) néven ismerünk -- nem vérzik-e el azokon a
példákon, amiken a ``jelentés mint kép'' elmélete elvérzett? Meg
tudja-e ragadni például a tagadást?
Egy kis gondolkodás után beláthatjuk, hogy ez az elmélet kiválóan
veszi ezt az akadályt. A mondatok tagadása ugyanis nem tesz mást,
mint egyszerûen kicseréli a tagadott mondat propozíciójában lévõ
lehetséges világokat azokkal, amik eredetileg kiszorultak a
propozícióból. A
Nem igaz, hogy macska ül az ajtó elõtt
mondat propozíciójába például mindazok, de csakis azok a lehetséges
világok tartoznak, amelyek nem voltak benne a
Macska ül az ajtó elõtt
mondat kifejezte propozícióban. S azt is könnyen beláthatjuk, hogy ez
a megközelítés igenis képes különbséget tenni két tagadott
mondat jelentése között (emlékezzünk, hogy ezen az akadályon is
elbukott a képelmélet). A
Nem igaz, hogy macska ül az ajtó elõtt,
és a
Nem igaz, hogy kutya ül az ajtó elõtt
mondatok kifejezte propozíciók különböznek, hiszen a
Macska ül az ajtó elõtt,
és a
Kutya ül az ajtó elõtt
mondatok propozíciója is különbözött.
Sajnos, ezen a ponton nem tudunk továbbmenni, hogy megnézzük a többi
példát is, mert az igazságfeltételes szemantika gyorsan elbonyolódik,
és rövid idõ múltán már csak komplikált matematikai eszközök
bevezetésével lehet úrrá lenni ezen a bonyolultságon -- ez pedig nem
lehet feladata egy olyan írásnak mint ez.
A figyelmes olvasónak azonban biztosan feltûnt, hogy az eddigi
példamondataink mind kijelentõ mondatok voltak. Ez azt jelentené, hogy
az igazságfeltételes szemantika nem tudja kezelni például a
kérdõmondatokat? Természetesen nem jelenti ezt; az igazságfeltételes
szemantika fejlett elméletei már képesek a kérdõ, óhajtó, stb.
mondatok jelentésének elemzésére is, bár igaz, hogy az elmélet
központi fogalma a kijelentõ mondat marad.
A nyelvészet központi és határterületei
Ennek az írásnak az volt a célja, hogy az olvasóban felkeltse a
csodálkozást a nyelv iránt, amit nap mint nap oly természetes módon
használ, és bepillantást nyújtson azokba az elvi nehézségekbe, amik
megnehezítik olyan gépek létrehozását, melyek ugyanúgy használják a
nyelvet, mint mi, emberek. Eközben megtudtuk, hogy mivel foglalkozik a
szintaxis, hogy mi az az Univerzális Grammatika, és hogy hogyan kezeli
a jelentést az igazságfeltételes szemantika. Sajnos a terjedelmi
korlátok nem tették lehetõvé, hogy beszéljünk a nyelvészetnek arról a
rendkívül fontos ágáról is, amely a beszédhangok illetve az azokból
szerkeszthetõ nagyobb egységek (szótagok, szavak) szerkezeti
sajátosságaival foglalkozik, azaz a fonológiáról. Erre talán
egy másik alkalommal kerülhet sor.
|
|
|