TÉZISEK
Gyuris Beáta
The Semantics of Contrastive
Topics in Hungarian
(A kontrasztív
topik szemantikája a magyarban)
című doktori
disszertációjához
ELTE
2002.
1. A kutatás célkitűzései
A dolgozat célja, hogy a magyar kontrasztív
topikok, illetve az őket tartalmazó mondatok lehetséges szemantikai
interpretációit megvizsgálja, választ adva a következő kérdésekre. Mi a
„kontrasztív
topikság” lényege, azaz, mik azok a (fonológiai, szintaktikai, szemantikai,
ill. a diskurzus szerkezetére vonatkozó) tulajdonságok, amelyek minden
kontrasztív
topik megjelenésével együttjárnak? Milyen szempontból hasonlítanak
a kontrasztív
topikok a „normál” topikokhoz? Milyen tekintetben hasonlóak a fókuszhoz? Mik
azok az előfeltevések, amelyek minden kontrasztív topik használatával
együttjárnak, és mik az általuk bevezetett implikatúrák? Megváltozhatnak-e, és
hogyan változhatnak meg egy mondat igazságfeltételei annak következtében, hogy
egy összetevőjét a kontrasztív topik pozícióba helyezzük és a
kontrasztív
topikokra jellemző intonációval ejtjük? A kontrasztív topik szerepű
kvantoros kifejezések miért vehetnek fel szűk hatókört a mondatban őket követő
kvantoros kifejezésekkel szemben? Hogyan lehetséges az, hogy egyes,
szintaktikai szempontból nem rosszul formált kontrasztív topikos
mondatoknak nincs interpretációjuk?
2. A kutatás módszerei és néhány elméleti
alapvetés
A dolgozatban azt a nézetet követem, hogy a
szemantika az igazságfeltételes jelentéssel foglalkozik. Azokat a mondatokat,
amelyeknek azonosak az igazságfeltételeik, szemantikai szempontból nem tartom
megkülönböztethetőnek. Ha két mondatnak megegyeznek az igazságfeltételei, és
mégsem használhatók egymás helyett minden kontextusban (stilisztikai
különbségektől eltekintve), akkor feltételezem, hogy előfeltevéseikben vagy az
általuk bevezetett implikatúrákat illetően különböznek egymástól.
Feltételezem, hogy vannak
olyan mondatok, amelyeket létre tudnak ugyan hozni a szintaktikai szabályok, de a beszélők mégsem tudnak hozzájuk
jelentést rendelni. Ezeket a mondatokat
interpretálhatatlan mondatoknak tartom.
A fentiek alapján akkor
mondom, hogy egy mondat jelentése meg van határozva, ha igazságfeltételeik
valamilyen egyértelmű módon specifikálva vannak. Ebben a dolgozatban az
igazságfeltételeket egy megfelelően definiált formális nyelvre való fordítás
segítségével
adom meg.
Az egyes mondatok előfeltevéseinek,
illetve az általuk bevezetett konvencionális implikatúráknak a meghatározását a
következőképpen végzem el. Az előfeltevéseket úgy állapítom meg, hogy
megvizsgálom, mi az az információ, amely minden olyan (kérdő vagy állító)
mondat(típus)ból
következik, amely a vizsgált mondatot a szövegben megelőzheti. A konvencionális
implikatúráknak a megállapítása úgy történik, hogy megnézzük, mi az az
információ, amely minden olyan állítás(típus)sal összefér, ami
a mondatot a szövegben követheti.
3. Előzmények
3.1. A kontrasztív topikok
fonetikai, szintaktikai, szemantikai jellemzői
A magyar kontrasztív topikkal
foglalkozó legújabb és legfontosabb szakirodalom, pl. Szabolcsi (1980, 1981a),
É. Kiss (1998a), Molnár (1998), Kenesei (1989), Kálmán—Nádasdy (1994) és Alberti—Medve (2000), általában egyetért abban, hogy a kontrasztív
topikok sajátos intonációjuk, szintaktikai pozíciójuk, és sajátos
szemantikai szerepük segítségével különíthetők el a
mondat többi összetevőjétől. Ami a kontrasztív topikok prozódiai
viselkedését illeti, általában emelkedő hanglejtéssel ejtődnek és írtóhangsúlyt
viselnek (Kálmán—Nádasdy (1994)). (Az írtóhansúly minden
utána következő összetevő hangsúlyát törli, kivéve a kötelezően írtóhansúlyos
összetevőkét.) Szintaktikai viselkedésükkel kapcsolatban, Alberti—Medve (2000)
meggyőzően érvel amellett, hogy a kontrasztív topikok nem
tekinthetők balra kihelyezett összetevőknek, hanem a mondat valamelyik (Spec, TopP) pozíciójában kell,
hogy elhelyezkedjenek. Abban egyetért a szakirodalom, hogy a kontrasztív
topikok valamilyen jelentéstani szembenállást fejeznek ki, de abban más nem
egységes a szerzők véleménye, hogy ez a szembenállás az igazságfeltételes
jelentésük része-e, vagy nem. (Az előbbi álláspontot képviseli Kenesei 1989 és Alberti—Medve (2000), míg az utóbbit Szabolcsi (1980, 1981a), É. Kiss (1998a), és
Kálmán—Nádasdy (1994).)
Mind
a magyar kontrasztív topikkal, mind a más nyelvek hasonló
szerepű összetevőivel foglalkozó szakirodalomban gyakorta felmerül az a kérdés,
hogy a kontrasztív
topikok mennyiben rendelkeznek a topikok (vagy a „topikság”) általános
tulajdonságaival, és így mennyiben tekinthetők a topik egyik
alfajának. É. Kiss (1998a, 2000) például amellett érvel, hogy a magyarban a
kontrasztív
topikok teljesítik
a topikság két legfontosabb feltételét, a referencialitást és a
specifikusságot, ezért jogosan tekinthetők a topikok egyik altípusának.
Más szerzők, köztük például Kenesei (1989) vagy Kadmon (2001) azt állítja,
hogy a kontrasztív
topikok közelebb állnak a fókuszhoz, mint a topikhoz, hiszen mindkettő
fonetikai szempontból prominens összetevő, mindkettő alternatívákat
vezet be a diskurzusba, és bizonyos
nyelvekben mindkettő előfordul többszörösen kiegészítendő
kérdésekre adott válaszokban.
3.2. A kontrasztív topik
előfeltevései és az általuk bevezetett implikatúrák
Büring (1997) mutatta be elsőként, hogy a kontrasztív
topikos kijelentő mondatok használata bizonyos előfeltevéseket vezet be arra
nézvést, hogy magát a mondatot milyen kérdés előzheti meg a diskurzusban.
Büring bevezeti a kontrasztív topikot tartalmazó mondatok topik szemantikai értékének fogalmát,
amely egy propozíciók
halmazaiból álló halmaz, ahol az egyes propozíciók mindegyike a
kontrasztív
topik által kifejezett propozíció bizonyos változatának, alternatívájának
tekinthető. A topik szemantikai értéket alkotó egyes propozícióhalmazok
elemei abban különböznek egymástól, hogy bennük a kontrasztív
topik mellett a mondatban Büring szerint kötelezően megjelenő fókusz
denotációja helyén annak más-más alternatívája (Rooth 1985)
jelenik meg, de megegyeznek abban, hogy bennük a kontrasztív
topik összetevő denotációjának ugyanaz az alternatívája jelenik
meg. Az egyes propozícióhalmazok viszont abban különböznek
egymástól, hogy bennük a kontrasztív topik denotációnak más-más alternatívája
jelenik meg. Például a (1b) alatti mondat angol megfelelőjéhez Büring (1997) a
(2) alatt szereplő topik szemantikai értéket rendeli:
(1) A: Melyik könyvet venné
meg Fritz?
B: [KT ´Én] [F A New Hampshire Hotelt] venném.
(2) úç(1)úçt = {{Én A háború és békét venném, Én A New Hampshire Hotelt venném, Én a
Garp szerint a világot venném, ...}, {Rufus
A háború és békét venné, Rufus A New
Hampshire Hotelt venné, Rufus a Garp szerint a
világot venné, ...}, {Fritz A háború és
békét venné, Fritz A New Hampshire Hotelt venné, Fritz a Garp
szerint a világot
venné, ...},
{Fritz
bátyja A háború és békét venné, Fritz
bátyja A New Hampshire
Hotelt
venné, Fritz bátyja a Garp szerint a
világot venné, ...}, ... }
Hamblin (1973) elméletének alapján, amely szerint az
egyes kérdések denotációja megfelel a rájuk adható válaszok halmazának, a topik
szemantikai érték úgy is tekinthető, mint azoknak a kérdéseknek a halmaza, amelyek
ahelyett a kérdés helyett elhangozhattak volna a diskurzusban, amelyre a
kontrasztív
topikos mondat válaszol. A topik szemantikai érték segítségével Büring
a következőképpen határozza meg a kontrasztív topikos kijelentő
mondatok és az őket megelőző kérdések közötti szükséges kapcsolatot:
(3) Egy kérdés jelentésének (propozícióhalmaz) meg
kell egyeznie a válaszhoz tartozó
topik szemantikai érték egy elemével.
Tekintettel arra, hogy az (1A) kérdés szemantikai
értéke megfelel az (1B)-hez tartozó válasz topik szemantikai értékét alkotó
halmaz harmadik elemének, a (3) alatti összefüggés segítségével meg
lehet magyarázni, hogy (1) miért alkot koherens diskurzust.
Büring
(1997) arra is felhasználja a topik szemantikai értékeket, hogy megmagyarázza,
bizonyos kontrasztív topikos mondatoknak miért nincs egyáltalán
interpretációja, vagy miért nincs meg az összes potenciálisan lehetséges
olvasata. Azt állítja,
hogy a fenti típuú
mondatoknak azoknak az olvasatai hiányoznak, amelyek nem tudják a kontrasztív
topikra jellemző implikatúrát bevezetni, vagyis amelyeknek az esetében a topik
szemantikai értéket alkotó minden (alternatív) kérdésre adható
összes válasz olyan, ami vagy következik a kontrasztív topikos
mondat által kifejezett propozícióból, vagy ellentétben van vele. Például a
következő német mondatnak azért nem lehet olyan olvasata, amelyben az
univerzális kvantor tág hatókört kapna, mert az így kifejezett
propozíció
olyan lenne, hogy az összes lehetséges propozíció vagy következne
belőle, vagy ellentétben állna vele.
(4) [KT ALLE] Politiker sind [F NICHT] korrupt.
minden politikus vannak nem korrupt
a. ‘Nem igaz, hogy
minden politikus korrupt.’
b. #‘Minden
politikusra teljesül az, hogy nem korrupt.’
A következő pontban szerepel a (4) alatti mondat b)
olvasatához tartozó topik szemantikai érték. Látható, hogy az ebben szereplő
valamennyi propozíció
olyan, hogy vagy következik a (4b)
alatti propozícióból,
vagy logikai ellentmondásban áll vele:
(5) {{minden(politikus)(lx.¬korrupt(x)), minden(politikus)(lx.korrupt(x))},
{a
legtöbb(politikus)(lx.¬korrupt(x)), a legtöbb(politikus)(lx.korrupt(x))},
{néhány(politikus)(lx.¬korrupt(x)),{néhány(politikus)(lx.korrupt(x))}, {egy(politikus)(lx.¬korrupt(x)),{egy(politikus)(lx.korrupt(x))},
{semennyi(politikus)(lx.¬korrupt(x)), {semennyi(politikus)(lx.korrupt(x))}, ...}
Kadmon
(2001), aki a diskurzusokat (implicit) kérdésekből és a rájuk adott válaszokból
áll láncnak tekinti, ahol minden új megnyilatkozásnak közvetlenül relevánsnak
kell lennie az előzőhöz (vagyis vagy választ kell adnia a megelőző kérdésre,
vagy e kérdés egy alkérdését kell tartalmaznia) ezzel szemben azt javasolja,
hogy a kontrasztív
topik által bevezetett előfeltevés a beszélgetés aktuális stádiumában érvényes,
megválaszolás alatt álló kérdés fókusz-szerkezetével van kapcsolatban.
3.3. A kontrasztív topikok szűk
hatóköre
A magyarral kapcsolatban számos szerző megfigyelte
(Szabolcsi 1981b, Kenesei 1989, É. Kiss 1992, 1998, 2000, and Alberti and Medve
2000), hogy a kontrasztív topik szerepű kvantoros kifejezések képesek
arra, hogy szűk hatókört vegyenek fel az utánuk álló operátor szerepű
kifejezésekkel szemben. A jelenséget a következő példák illusztrálják:
(6) [CT ´Mindenki] `nem ment el.
a. ‘Nem igaz, hogy mindenki elment.’
b. # ‘Senki nem ment el.’
(7) [CT ´Legalább egy könyvet] `minden diák elolvasott.
a. ‘Minden diák olyan, hogy legalább egy könyvet elolvasott.’
b. # ‘Van legalább egy olyan könyv, amit minden diák elolvasott.’
(8) [CT A
politikusok ´kétharmada] `nem korrupt.
a. ‘Nem
igaz, hogy a politikusok kétharmada korrupt.’
b. ‘A politikusok kétharmadára igaz, hogy nem
korrupt.’
Alberti—Medve (2000) és É. Kiss (2000) azt állítja,
hogy a kontrasztív
topik DP-k kis hatóköre csak látszólagos, és abból ered, hogy ilyen DP-k
tulajdonságot is jelölhetnek.
3.4. A faktuális mondatok mint eseményleírások
Landman (1996) a faktuális mondatokat eseményleírásoknak
tekinti. Egy olyan esemény-alapú reprezentációt javasol a két többes számú
főneves kifejezést tartalmazó mondatok jelentésének megragadására, mint amilyen
a (9) alatti mondat angol megfelelője, amely egyaránt figyelembe veszi a fenti
kifejezések hatókörét és egyenkénti/együttes olvasatuk lehetőségeit.
(9) Három
fiú meghívott
négy lányt.
Landman feltételezi, hogy az igék eseménytípusokat
denotálnak, az egyes DP-k pedig az események résztvevőit azonosítják.
Egy többes számú DP egyaránt jelölhet egy atomi individuumok összegeként
előálló többes individuumot vagy egy csoportot (Link 1984). Az úgynevezett
kvantoros DP-k (pl. minden gyerek, semennyi gyerek, stb.) Landman
rendszerében a hagyományos, általánosított kvantoros
denotációjukat kapják.
Landman
ontológiája különbséget tesz atomi és többes számú események között. Az atomi
események olyanok, amelyek résztvevői atomi individuumok vagy csoportok, és nem
bonthatók le azonos típusú részeseményekre. Az események résztvevői
meghatározott thematikus szerepeket játszanak az eseményben, amelyeknek a
listája az ige lexikális reprezentációjában szerepel.
A
többes számú események ezzel szemben olyanok, amelyek atomi események
összegeként állnak elő. Landman amellett érvel, hogy arról a többes
individuumról, amely a rész-eseményekben thematikus szerepet betöltő
individuumok összege, nem mondható el, hogy ugyanolyan thematikus szerepet
játszana a többes számú eseményben, mint amilyet az individuális részei
játszanak a rész-eseményekben. Landman az állítja, hogy a két többes
számú DP-t tartalmazó mondatoknak, mint amilyen a (9) alatti, összesen nyolc
„elsődleges jelentése” van, amelyek az általuk leírt összetett
események szerkezetét illetően különböznek egymástól, ami szoros összefüggésben
van azzal, hogy az egyes DP-k összeg vagy csoport-olvasatot kapnak-e.
Krifka
(1989) ugyanakkor a következőképpen reprezentálja az egyes faktuális mondatok
által leírható
események szerkezetére vonatkozó információkat. Az igei predikátumok
eseményeket denotálnak, és az események halmaza egy legalsó elem nélküli teljes
additív
félhálót alkot. Az individuumokat leíró predikátumok
extenziója szintén egy legalsó elem nélküli teljes additív félháló, a
megszámlálható főnevek pedig számok és entitások közötti kétargumentumú
relációt reprezentálnak. Az igei argumentumok Krifka szerint események és
objektumok közötti kétargumentumú relációt jelölnek, amelyek thematikus
szerepeket kódolnak, mint például ágens, patiens, stb. Az igei predikátumok és
a főneves kifejezések jelentésének egyesítését egy unifikációra
épülő mechanizmus segítségével reprezentálja. Krifka feltételezi,
hogy az igei predikátumok lexikális reprezentációjában benne szerepel az, hogy
milyen argumentumaik lehetnek, azok milyen esetben állhatnak, és milyen
thematikus szerepű résztvevőjét jelölhetik az eseménynek.
3.5. Modális/intenzionális állítások
Kratzer (1991) véleménye
szerint a természetes nyelvi modális állítások jelentésének
megragadásához háromféle információra van szükség. Egyrészt arra, hogy a
modalitás típusa
szükségszerűség-e vagy lehetőség, másrészt arra, hogy ismerjük a modális
bázist, vagyis azt a propozícióhalmazt, amelyet az adott kontextusban
igaznak tekintünk (ez lehet a tényeknek vagy az ismereteinknek megfelelő propozícióhalmaz),
és ami meghatározza a lehetséges világoknak egy halmazát, harmadrészt pedig
arra, hogy ismerjük azt az elvet, amely szerint a lehetséges világoknak a fenti
halmazát rendezzük (pl. mennyire felel meg a törvényeknek, mennyire normális,
mennyire kívánatos,
stb.).
A fenti apparátus segítségével a
következőképpen írható
le az episztemikus lehetőséget illetve szükségszerűséget kifejező (10) és (11)
mondat:
(10) Lehet, hogy János a gyilkos.
(11) Biztos, hogy János a gyilkos.
Kratzer szerint (10) akkor
és csak akkor igaz a w aktuális
világban, ha azok közül a lehetséges világok közül, amelyek az ismereteinknek
legjobban megfelelnek, van olyan azok között, amelyek a legjobban megfelelnek
az események normális menetének w-ben,
amelyben János a gyilkos. (11) ezzel szemben akkor igaz, ha a fenti lehetséges
világok közül mindegyik olyan, amelyben János a gyilkos.
4. Eredmények
4.1. A kontrasztív topikok azonosítása,
általános tulajdonságok
Azoknak a magyar mondatoknak
a megvizsgálása után, amelyekről az irodalomban általában azt szokták
feltételezni, hogy kontrasztív topikot tartalmaznak, a dolgozat azt állítja,
hogy az összes kontrasztív topikra jellemző tulajdonságok a
következőképpen foglalhatók össze. A kontrasztív topik mindig egy
olyan maximális kiterjesztés, amely a mondat valamelyik topik pozíciójában
helyekedik el, követi őt a mondatban egy írtóhansúlyos
összetevő, amelyet a dolgozatban a kontrasztív topik asszociáltjának neveztünk, amely
ereszkedő hanglejtéssel ejtődik, és amely lehet az úgynevezett kvantorpozícióban,
a fókuszpozícióban,
lehet a tagadószó, valamint a ragozott ige is. A kontrasztív
topik ezen kívül
vagy emelkedő hanglejtéssel ejtődik és írtóhangsúlyt visel
(valamely összetevője), vagy jelentésbeli szembenállást fejez ki.
Azoknak az
érveknek a megvizsgálása után, amelyeket különböző szerzők annak az
alátámasztására hoznak, hogy a kontrasztív topikok a topik
illetve a fókusz alesetének tekintendők, a dolgozat megállapítja,
hogy ezek nem állják meg a helyüket. Ezért inkább azt javasolja, hogy a
kontrasztív
topikot egy sajátos konstrukciónak kell tekinteni a nyelvben, amely bizonyos
prozódiai és szintaktikai jegyekkel rendelkezik, és amelynek egy meghatározott
jelentés kifejezése a célja.
4.2. A kontrasztív topik
előfeltevései és az általuk bevezetett implikatúrák
A dolgozat amellett érvel, hogy a kontrasztív
topikot tartalmazó mondatok jelentésének nem logikai következménye az, hogy van
a kontrasztív
topiknak legalább egy olyan alternatívája, amelyről az eredeti
mondatban szereplő tulajdonság egy alternatívája állítható,
hanem ez a kontrasztív topik által bevezetett implikatúrának
köszönhető. A kontrasztív topikok által bevezetett implikatúrát
(Büring 1997 nyomán) a következőképpen definiáljuk: minden kontrasztív
topikot tartalmazó magyar mondat bevezeti azt a konvencionális implikatúrát,
hogy van legalább egy olyan propozíció azok között, amelyek a kontrasztív
topikos mondat által kifejezett propozícióból úgy állíthatók
elő, hogy bennük kicseréljük a kontrasztív topik összetevő
hangsúlyos összetevőjének denotációját és/vagy az asszociált hangsúlyos
összetevőjének denotációját egy azonos típusú denotációra,
amely nem következménye a kontrasztív topikos mondat által
kifejezett állításnak,
de nem is mond ellent neki. A dolgozat amellett érvel, hogy a kontrasztív
topik használatának az a célja, hogy a fenti implikatúrát kifejezze, hiszen
minden olyan állítás,
amely kontrasztív
topikos mondattal kifejezhető, kifejezhető másfajta szerkezettel is a
magyarban.
A dolgozat ugyanakkor rámutat, hogy,
tekintettel arra, hogy a kontrasztív topik, illetve az asszociált által
bevezethető alternatívák kiválasztására Büring nem ad
szisztematikus módszert (egyáltalán nem foglalkozik olyan kontrasztív
topikokkal, amelyek az általánosított kvantorelmélet szerint monoton csökkenő
vagy nem monoton kvantorokat jelölnek), elmélete segítségével nem
lehet megmagyarázni, hogy néhány potenciálisan létező magyar kontrasztív
topikos mondatnak (vagy német megfelelőiknek), mint amilyenek az alábbiak,
miért nincs interpretációja a magyarban, vagy miért nem állhatnak elő bizonyos
olvasataik.
(12) a. *[KT ´Legfeljebb
öt politikus] `nem korrupt.
b. *Höchstens /FÜNF Politiker sind
NICHT \korrupt.
legfeljebb öt politikus vannak nem korrupt
A dolgozat bemutatja, hogy a
különböző monotonitási tulajdonságokkal rendelkező kvantoros kontrasztív
topik DP-k különböző követelményeket támasztanak azokkal a kérdésekkel szemben,
amelyek őket a diskurzusban megelőzhetik. Amint a következő példákból látható,
a (jobbról) monoton csükkenő vagy nem monoton kontrasztív topikos
DP-ket csak olyan kérdések előzhetik meg a diskurzusban, amelyekben ugyanaz a
DP megtalálható, a monoton csökkenő kontrasztív topik DP-ket
ugyanakkor a puszta főnevet, vagy egy másik determinánst de ugyanazt a főnevet
tartalmazó DP is megelőzheti::
(13) a. Volt `sok
híres
ember a konferencián?
b.
[KT
´Néhány
híres
ember] `ott
volt.
c. *[KT ´Legfeljebb
öt híres
ember] `ott
volt.
(14) a. Mikor jött pontosan `három
vendég?
b. [KT ´Pontosan
három vendég] [F kedden és pénteken] érkezett.
A dolgozat bemutatja, hogy a (12)–(14) alatti
példákban illusztrált jelenségekre hogyan adható kielégítő magyarázat,
ha Kadmon (2001) nyomán feltételezzük, hogy a kontrasztív topikos
mondatok az őket megelőző kérdések fókusz-szerkezetével kapcsolatos
előfeltevéseket vezetnek be. A (12) alatti mondatok interpretációjának hiánya
például azzal magyarázható, hiszen nincs olyan jólformált kérdés, amelyekre
ezek választ adhatnának.
4.3. A kontrasztív
topik szűk hatóköre
A dolgozat megmutatja, hogy a kontrasztív
topik szerepű DP-k szűk hatóköre formálisan is levezethető, ha Alberti—Medve
(2000) és É. Kiss (2000) javaslata nyomán megengedjük, hogy a kontrasztív
topik szerepű összetevőknek legyen tulajdonság típusú
denotációja. Ezt a lépést alátámasztja az a tény, hogy a kontrasztív
topik DP-knek vannak olyan ismertető-jegyeik, például az, hogy nem lehet
határozott vagy partitív olvasatuk, amelyeket más esetben is a
tulajdonság-típusú
denotáció létezése feltételeként szoktak megszabni.
Ahhoz, hogy a mondat denotációját kompozicionális módon függvényalkalmazás segítségével elő tudjuk állítani a kontrasztív topik összetevő és az őt követő QP, FP vagy VP összetevő denotációjának segítségével, feltételezzük, hogy a kontrasztív topikokkal együtt előforduló igék képesek arra, hogy másodrendű tulajdonságokat jelöljenek. (Az irodalomban számos igeosztálynak bizonyították már ezt a tulajdonságát, pl. Komlósy 1992, Piñón 2001, and van Geenhoven 1996). Az igének a hagyományos, n-argumentumú predikátum-típusú denotációját (15a), másdorendű tulajdonság-típusú denotációit pedig (15b, c) illuszrálja.
(15) a. lye lxe verb(x, y)
b. lP<e,
t>> lxe $y[verb(y)(x) Ù P(y)]
c. lye
lP<e,
t>> $x[verb(y)(x) Ù P(x)]
A következő példa azt
mutatja, hogy a fenti elvek alapján, a (16) alatti mondat denotációját a
kontrasztív
topik (17a) alatti, a VP (17b) alatti, a QP (17c) alatti denotációjából
függvényalkalmazás révén hogyan állíthatjuk elő:
(16) [CT ´Legalább két kutyát]j [QP [`minden ember]i [VP látott ei ej.]]
(17) a. [[CT]] = lypl two-dog(ypl)
b. [[VP]]
= $v [saw(z,
v) Ù Q(v)]
c. [[QP]] =
"xa [person(xa) ® $v [saw(x, v) Ù Q (v)]]
d. [[S]] = "xa [person(xa) ® $ypl [saw(x, ypl) Ù two-dog (ypl)]]
A (17a) alatti tulajdonság azokra többes individuumokra teljesül, amelyek a kutya főnév extenziója által meghatározott félháló legalább két atomi részt tartalmazó elemei. A fentiek alapján a (17d) formulat azt jelenti, hogy minden személyhez van olyan többes individuum a kutya főnév denotációjában, amelynek legalább atomi része van, és amelyet az illető látott. Ez a formula megfelelően kifejezi a (16) alatti mondat igazságfeltételeit, tehát a javaslat számot tud adni a kontrasztív topik DP-k szűk hatóköréről az asszociáltjuk denotációjához képest.
4.4. A kontrasztív topikot
tartalmazó faktuális mondatok interpretációja
A fejezet új módszert
javasol a faktuális (vagyis az aktuális világban végbemenő eseményeket leíró)
mondatok denotációjának leírására, tekintettel arra, hogy az a javaslat,
amely szerint a kontrasztív topik szűk hatóköre annak köszönhető, hogy
tulajdonságként interpretáljuk, nem tudja kezelni azokat a lehetséges
olvasatokat, amikor a kontrasztív topik szűk hatókört kap ugyan az
asszociáltjához képest, de tág hatókört vesz fel valamely ige utáni kvantorhoz
képest.
A dolgozat rámutat, hogy a kontrasztív
topik szerepű kvantoros kifejezéseket tartalmazó mondatok jelentése egy
tekintetben lényegesen különbözik a többi kontrasztív topikos
mondat jelentésétől. Míg a nem kvantoros kontrasztív
topikokat tartalmazó mondatok nem különböznek igazságfeltételeiket illetően
azoktól a mondatoktól, amelyekben a kontrasztív topik szerepű
kifejezés valamely más szintaktikai pozícióban helyezkedik el,
addig az a tény, hogy egy kvantoros kifejezés a kontrasztív
topikban helyezkedik el vagy nem, befolyásolhatja a rendelkezésre álló
olvasatok számát, és gyakran az interpretálhatóságot is, amint a következő
példák mutatják:
(18) a. #[KT ´Minden diák] `elkésett
az óráról.
b. [Q Minden
diák] elkésett az óráról.
(19) a. [CT ´Legalább
egy diák] [F `sok könyvet] olvasott el.
‘Sok olyan könyv van, amit legalább egy diák elolvasott.’
# ‘Van
legalább egy diák, aki sok könyvet olvasott el’
b. [Q Legalább
egy diák] [F `sok könyvet] olvasott el.
#‘Sok olyan könyv van, amit legalább egy diák
elolvasott.’
‘Van legalább egy diák, aki sok könyvet olvasott el’
Hasonlóképpen, az a tény,
hogy egy többes számú főneves kifejezés a kontrasztív topikban
helyezkedik el vagy sem, befolyásolni tudja azt, hogy a mondatnak lehet-e
együttes[1]
(hagyományos nevén: kollektív) olvasata az egyenkénti (disztributív)
olvasata mellett. A következő mondatok illusztrálják a különbséget:
(20) [CT ´Öt gyerek] `felemelte a zongorát tegnap ötkor.
a.
#‘Volt egy olyan esemény tegnap ötkor, amelyben öt (nem
specifikus) gyerek együtt felemelte a zongorát.’
b.
‘Volt
egy olyan esemény tegnap ötkor, amelyben öt (nem specifikus) gyerek
külön-külön felemelte a zongorát.’
(21) [T Öt gyerek] felemelte a zongorát tegnap ötkor.
a.
#‘ Volt egy olyan
esemény tegnap ötkor, amelyben öt (nem specifikus) gyerek együtt felemelte a zongorát.’
b.
‘Volt egy olyan esemény tegnap ötkor,
amelyben öt (nem specifikus) gyerek külön- külön
felemelte a zongorát.’
A dolgozat amellett érvel, hogy a Krifka (1989)
által javasolt unifikációs mechanizmus, két jelentősebb módosítással,
alkalmas arra, hogy a magyar kontrasztív topikos mondatok
által leírható
események struktúráját előállítsa. Az egyik jelentősebb módosítás
Krifka elméletéhez képest az, hogy nem feltételezzük, hogy a mondatban minden
DP denotációja thematikus szerepet játszik az ige csoport által megnevezett
(összetett) eseményben, helyette bevezetjük az úgynevezett összeg-szerep (sum
role) fogalmát. Azt mondjuk, hogy azok a DP-k denotációi játszanak bizonyos
összeg-szerepeket egy többes számú eseményben, amelynek individuum-részei a
fenti szerepnek megfelelő thematikus szerepet játsszák az egyes
részeseményekben. A másik módosítás az, hogy a DP-k bizonyos szintaktikai és
lexikális szemantikai tulajdonságaitól tesszük függővé, hogy denotációik milyen
sorrendben unifikálódnak a mondat többi részének jelentésével, szemben
Krifkával, aki az összetevőknek a szintaktikai fában való pozíciója
alapján határozza meg az unifikáció sorrendjét. Mivel ebben a rendszerben az a
DP kap maximális hatókört, amelynek a denotációja utoljára unifikálódik a
mondat többi részének denotációjával, a fenti szintaktikai és lexikális
szemantikai tulajdonságok közvetve befolyásolják a DP lehetséges hatókörét.
A
dolgozat azt javasolja, hogy a magyar kontrasztív topikos mondatok
logikai szerkezete alapvetően háromféle lehet. Ezek abban különböznek
egymástól, hogy a mondatban meg van-e nevezve egy olyan individuum, amelyről a
mondat többi része állítást közöl, és ha igen, akkor ezt melyik
mondatrész nevezi meg. Az első típusba tartoznak azok a mondatok, amelyeknek a
kontrasztív
topik által jelölt egy (többes) individuum a logikai alanya, mert ennek egy
tulajdonságát nevezik meg, mégpedig az a tulajdonságát, hogy az individuum a
mondat többi része által specifikált esemény résztvevője. Ez a logikai
szerkezet olyan mondatok számára áll rendelkezésre, amelyekben a kontrasztív
topik diskurzusreferens bevezetésére alkalmas. A második típusba
tartoznak azok, amelyeknek az asszociált által jelölt egyetlen individuum, tulajdonság
a logikai alanya, és erről tesznek a fentihez hasonló állítást.
A kontrasztív
topik asszociáltja abban az esetben képes egy unikus individuumot denotálni, ha
a mondat fókusz pozíciójában helyezkedik el, vagy univerzális
kvantort denotál, és a mondat kvantorpozíciójában helyezkedik
el. A harmadik típusba
azok a mondatok tartoznak, amelyek nem képesek állítást tenni
valamely individuumról, hanem azt fejezik ki, hogy az a tulajdonság, hogy egy
bizonyos típusú
esemény résztvevője volt, hány individuumra érvényes. Ez az olvasat olyan
mondatokhoz rendelhető, amelyekben az asszociált szerepét egy olyan DP játssza,
amely nem tud diskurzusreferenst bevezetni. A dolgozat amellett érvel, hogy a
vannak olyan mondatok a magyarban, amelyek a fenti logikai szerkezetek (vagy:
interpretációs stratégiák) közül többel is rendelkezhetnek, és ilyenkor a
szövegkörnyezet és a beszélő dönti el, hogy melyik interpretációt kell
választani. Egy ilyen mondatot mutat a következő példa:
(22) [CT ´Három lányt] [F négynél `kevesebb
fiú] hívott
meg.
a.
Van
három olyan lány, akik (külön-külön vagy együtt) rendelkeznek azzal a
tualjdonsággal, hogy patiensei voltak olyan meghívási
eseményeknek, amelyeknek az ágense négynél kevesebb fiú volt.
b.
Van
olyan specifikus négynél kevesebb fiú, akik együtt vagy külön-külön
rendelkeznek azzal a tulajdonsággal, hogy három lányt hívtak meg.
c.
Azoknak
a fiúknak a száma, akik külön-külön három lányt hívtak meg,
kevesebb, mint négy (de lehet akár nulla is).
A dolgozat megmutatja, hogy
minden kontrasztív
topikos mondatról eldönthető, hogy a fenti három interpretációs stratégia közül
melyiknek a segítségével
interpretálható. Amellett érvelünk, hogy az unifikációs mechanizmusban,
amelynek során létrejön a mondat denotációja, azért játszik fontos szerepet az
a tény, hogy mely összetevő denotációja felel meg a mondat logikai alanyának,
mert ez az a denotáció, amely legutoljára épül be a mondat denotációjába. A
dolgozat számos példán keresztül bemutatja, hogy a fenti elvek és a fenti
mechanizmus segítségével
levezethető a kontrasztív topik DP-ket tartalmazó mondatok valamennyi
denotációja.
Mint korábban már utaltunk
rá, lehetnek olyan mondatok, amelyek számára a kontrasztív topik és az
asszociált szintaktikai és lexikális tulajdonságai megengednének a fenti három
olvasat közül olyat is, amely ugyanakkor mégsem rendelhető hozzá a mondathoz.
Ez történik például a következő esetekben:
(23) #[CT ´Minden lány] `énekelt.
(24) [CT ´Minden fiú] [F `két lányt] hívott meg.
a.
#Minden fiú rendelkezik azzal a tulajdonsággal,
hogy két lányt hívott
meg.
b.
Van két lány, aki rendelkezik azzal a
tulajdonsággal, hogy minden fiú meghívta.
(25) #[CT ´Pontosan három néző] `minden filmet
látott.
a.
#‘Van
pontosan három néző, akiknek megvan az a tulajdonságuk, hogy minden filmet
láttak.’
b.
#‘Minden
film olyan, hogy pontosan három néző látta.’
A fenti jelenséget a következőképpen magyarázza a dolgozat.
Definiáljuk a kontrasztív topikok által bevezetett implikatúra egy új
megfogalmazását eseményszemantikai keretben, a következő módon: tekintettel
arra, hogy a faktuális mondatokat eseményleírásoknak tekintjük,
feltételezzük, hogy ezek olyan alternatív állításokat
vezetnek be a diskurzusba, amelyek szintén eseményleírások, és
amelyek szisztematikus módon előállíthatók az eredeti
eseményleírásból.
Azt mondjuk, hogy egy konkrét eseményt leíró kontrasztív
topikos mondat bevezeti azt az implikatúrát, hogy van olyan az alternatív
eseményleírások
között, amely nem logikai következménye a fenti eseményleírásnak,
és nem is áll vele logikai ellentmondás viszonyban, azaz, ha egyetlen esemény
sem olyan azok közül, amelyek az aktuális világban az eseményleírásnak
megfelelnek, amely részeseményét alkotná a kontrasztív topikos
mondat által leírt
eseménynek, és ugyanakkor minden olyan eseménynek a bekövetkezése, amely az
eseményleírásnak
megfelel, összefér a kontrasztív topikos mondat által megfogalmazott állítás
igazságával. Feltételezzük továbbá, hogy atomi (tehát azonos típusú
részeseményekre tovább nem bontható) eseményeket leíró állítások
alternatívái
szintén atomi eseményeket leíró állítások.
A fenti módszer
segítségével
nemcsak a hatóköri értelmezés szempontjából lehetséges olvasatokat tudja a
dolgozat megmagyarázni, hanem azt is, hogy mely többes számú DP-knek lehet egy
adott faktuális mondatban együttes olvasata az egyenkénti olvasat mellett, és
melynek nem.
4.5. Kontrasztív
topikok modális/intenzionális állításokban
A dolgozat azt állítja,
hogy a kontrasztív
topikot tartalmazó modális/intenzionális állítások azt az
implikatúrát vezetik be, hogy van legalább egy olyan alternatív
modális/intenzionális állítás, amely szisztematikus módon előállítható
az eredeti állításból,
nem logikai következménye annak, és nem is áll azzal logikai ellentmondás
viszonyban.
Kratzer (1991) nyomán feltételezzük, hogy a
modális/intenzionális állítások azt fejezik ki, hogy a modális bázist
alkotó lehetséges világok közül a valamilyen szempont szerint előbbre
rendezettek olyanok, hogy vagy van közöttük legalább egy, amelyben az állításban
leírt
esemény végbemegy (lehetőség), vagy pedig a fenti halmazból minden lehetséges
világ eleget tesz a fenti követelménynek (szükségszerűség).
Tekintettel arra, hogy a különböző lehetséges világokban
végbemenő események függetlenek egymástól, az elemzés magyarázatot tud adni
arra, hogy, a (26) alatti faktuális változatával szemben, a (27) alatti mondat
miért interpretálható:
(26) # [KT Az ´összes
diák] `eljött az előadásra.
(27) [KT Az ´összes diák] `eljöhet az előadásra.
Annak az elképzelésnek a nyomán, amely szerint a
lehetőséget kifejező modális állítások olyan lehetséges világ létezését állítják
a modális bázis elemei közül bizonyos szempontok szerint előbbre rendezett
világok között, amelyben az állításban leírt esemény végbemegy,
várhatónak tartjuk, hogy egy, a fenti követelményeknek megfelelő lehetséges
világ létezése független attól a ténytől, hogy más lehetséges világokban
alternatív
események végbemennek-e vagy nem. Ezt a várakozást megcáfolják bizonyos,
látszólag lehetőséget kifejező kontrasztív topikos mondatok a
magyarban, mint például a (28) alattiak, mert ezek nem interpretálhatóak
(szemben a (29) alattiakkal):
(28) a. #[KT ´Kevés pénzből] `megvehető a
ház.
b. #[KT ´Sok pénzből] `nem vehető meg a ház.
(29) a. [CT ´Kevés
pénzből] `nem vehető meg a ház.
b. [CT ´Sok
pénzből] `megvehető a ház.
A fenti jelenségekre a dolgozat
a következő megoldást javasolja. A kérdéses mondatokról egyrészt azt állítja,
hogy ezek szükségszerűséget kifejező állítások, másrészt pedig
azt, hogy őket olyan cirkumstanciális modális bázis segítségével
interpretáljuk (vagyis olyan lehetséges világokban amelyben a tények
megfelelnek az aktuális világban érvényben lévő tényeknek), amelynek az elemei
nincsenek rendezve. Ez azt jelenti, hogy minden releváns lehetséges világban
teljesülniük azoknak a legfontosabb fizikai törvényszerűségeknek, amelyek az
aktuális világban teljesülnek. Ezek közül az egyik az, hogy ha valamilyen dolog
bizonyos mennyisége elegendő egy bizonyos célra, akkor ennél nagyobb mennyiség
is elegendő. A (28a) azt az állítást kívánja kifejezni, hogy
minden releváns lehetséges világban fennáll az az állapot, hogy kevés pénz
elegendő arra, hogy megvehesse valaki a házat. Ebből az következik, hogy
minden, ennél nagyobb mennyiségre is igaz, hogy minden releváns lehetséges
világban fennáll az az állapot, hogy az adott mennyiségű pénz elegendő arra,
hogy megvehesse valaki a házat. Ez azt jelenti, hogy minden szükségszerűséget
kifejező alternatív
állítás
igazsága következik a (28a) alatti állítás igazságából, tehát
a kontrasztív
topik által bevezetett implikatúra ellentmondásba kerül a mondat
igazságfeltételes jelentésével.
A
(28b) azt az állítást
kívánja
kifejezni, hogy a releváns lehetséges világok közül egyik sem olyan, hogy
fennállna benne az az állapot, hogy sok pénz elegendő arra, hogy valaki
megvehesse a házat. Ebből az következik, hogy nincs olyan pénzmennyiség,
amelyre lehetne olyan lehetséges világ, amelyben abból a pénzmennyiségből
megvehetné valaki a házat. Tehát az összes lehetséges alternatív
állítás
igazságértékét meghatározza az eredeti mondat igazsága. Ezen mondat esetében ismét
ellentmondásba kerül az igazságfeltételes jelentés és az implikatúra. A (29)
alattiak esetében hasonló ellentmondás nem lép fel. Például abból, hogy nincs
olyan lehetséges világ, amelyben kevés pénz elegendő arra, hogy megvegye valaki
a házat, még nem következik, hogy nincs olyan lehetséges világ, amelyben egy
nagyobb mennyiségű pénz ne volna elég a fenti célra.
A szerző publikációinak jegyzéke
Tanulmányok:
Gyuris Beáta 1996. Az univerzális kvantifikáció
értelmezése óvodás korban. In: Székely Gábor–Cs. Jónás Erzsébet (szerk.), Nyelvek és nyelvoktatás a Kárpát-medencében.
Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 290-305.
Gyuris Beáta 1998. Temporális kvantorok a magyarban.
In: Büky László–Maleczki Márta (szerk.) A
mai magyar nyelv leírásának újabb módszerei 3. Szeged, JATE, 41-58.
Gyuris Beáta 1998. Subordinate Clauses are Not Always Restrictors. In: Selected Papers of Docsymp 2: Graduate
Students’ Second Linguistics Symposium (Working Papers in the Theory of Grammar
Vol. 5, No. 2), Budapest, Research Institute for Linguistics of the
Hungarian Academy of Sciences, 127-138.
Gyuris, Beáta 1998. The Analysis of Hungarian
Adverbial Quantifiers in a Generalized Quantifier Framework. In: Cooper, Robin
and Thomas Gamkrelidze (szerk.) Proceedings
of the Second Tbilisi Symposium on Language, Logic and Computation, September
16-21, 1997, 126-134.
Gyuris, Beáta 1999. A Pragmatic Account of the
Distribution of Hungarian Quantifiers in Contrastive Topic. In: Doximp 3: Graduate Students’ Third
Linguistics Symposium. (Working Papers in the Theory of Grammar, Vol. 6, No. 3)
Budapest, Research Institute for Linguistics of the Hungarian Academy of
Sciences, 97-106.
Gyuris, Beáta 2000. On the
Semantic Interpretation of amikor
‘when’ and ha ‘if’ Clauses in
Hungarian. In: Alberti Gábor–Kenesei István (szerk.) Papers from the Pécs Conference, Approaches to Hungarian. 7., Szeged, JATEPress, 261-271.
Gyuris, Beáta 2000. On the Scopal Properties of
Hungarian Quantifiers in Contrastive Topic. In: Kiyomi Kusumoto–Elisabeth
Villalta (szerk.) UMOP 23: Issues in
Semantics, Amherst, MA, GLSA, 43-58.
Gyuris, Beáta 2000. The Interpretation of Adverbial
Quantifiers in Contrastive Topic in Hungarian. In: Masako Hirotani–Andries
Coetzee–Nancy Hall–Ji-Yung Kim (szerk.) NELS
30, Amherst, MA, GLSA, 259-274.
Gyuris, Beáta 2000. Semantic Licensing of
VP-ellipsis. In: Bartos, Huba (szerk.) Papers
in the Mental Lexicon. Research Institute for Linguistics of HAS, Budapest,
67-91.
Gyuris, Beáta 2001. Semantic Licensing of
VP-ellipsis. Acta Linguistica Hungarica
48: 59-78.
Gyuris Beáta 2001. Kvantoros kifejezések és alternatíváik
a kontrasztív
topikban. In: Kabán Annamária (szerk.) Funkcionális
mondatperspektíva
és szövegszerkesztési stratégia. Miskolc, Miskolci Egyetemi Kiadó, 57-64.
Gyuris Beáta-Novák Attila 2001. A topik
és a kontrasztív topik. In: Kálmán László (szerk.) Magyar leíró
nyelvtan: Mondattan I. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához VI.
Budapest, TINTA Könyvkiadó, 24-53.
Gyuris, Beáta 2002.
Contrastive topics and alternatives in event semantics. In: István
Kenesei–Péter Siptár (szerk.) Approaches
to Hungarian 8, Budapest, Akadémiai Kiadó, 187-216
Gyuris, Beáta 2002. Contrastive Topics in a
Possible-Worlds Semantics. In: Gábor Alberti–Kata Balogh–Paul Dekker (szerk.) Proceedings of Seventh Symposium on Logic
and Language. Pécs, 73-81.
Gyuris Beáta, megj. előtt. Az aktuális tagolás és a
kvantorok hatóköre. In: Büky László–Maleczki Márta (szerk.) A mai magyar nyelv leírásának újabb
módszerei 5., Szeged, SZTE.
Recenziók:
Turner, Ken and Beáta Gyuris 1995. A Review of
Maarten de Rijke, ed. Diamonds and Defaults: Studies in Pure and Applied
Intensional Logic. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers.
(Synthese Library 229). Pp. ix+338. 1993.
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching XXXIII/4 November
Turner, Ken and Beáta Gyuris 1996. A Review of
Anthony Kenny, Frege, London, Penguin Books, 1995. Pp. xi + 223. Journal of Literary Semantics XXV/2 August, 173-180.
Turner, Ken and Beáta Gyuris 1996. A Review of Emmon
Bach, Eloise Jelinek, Angelika Kratzer and Barbara Partee. Eds. Quantification
in Natural Languages. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers.
1995. Pp. ix + 756. Linguistics 34 (4),
857-864.
Gyuris, Beáta 2000. English Language - Semantics. In: Kitson, Peter (szerk.) The Year’s Work in English Studies 78. Oxford, Malden, MA:
Blackwell, 67-72.
Gyuris, Beáta 2001. English Language - Semantics. In: Kitson, Peter (szerk.) The Year’s Work in English Studies 79. Cambridge, Cambridge
University Press, 57-64.
Gyuris, Beáta 2001. English Language - Semantics. In Baker, William-Womack, Kenneth (szerk.) The Year’s Work in English Studies 80. Cambridge, Cambridge
University Press, 55-62.
Gyuris, Beáta, megj. előtt. English Language - Semantics. In: Baker, William-Womack, Kenneth (szerk.) The Year’s Work in English Studies
81. Cambridge, Cambridge University Press.