Többnyelvűség Európában
távlatok és gyakorlatok Kelet-Közép-Európában
Budapest, 2011. március 25-26.
A konferencia
A Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének Többnyelvűségi Kutatóközpontja (http://www.nytud.hu), a Mercator hálózattal és az Európai Bizottsággal együttműködve nemzetközi konferenciát rendez „Többnyelvűség Európában: távlatok és gyakorlatok Kelet-Közép-Európában” címmel 2011. március 25–26-án, Budapesten. A konferencia színhelye a Benczúr Hotel (http://www.hotelbenczur.hu).
A globalizáció, a transznacionalizmus, az új kommunikációs technológiák korában, melyet egyrészt a növekvő mobilitás, a gazdasági bizonytalanság, az állampolgárok képzettségének, szocioökonómiai státuszának átalakulása, másrészt a nemzetközi és nemzeti jogalkotás gyors változása, a civil társadalom szerepének növekedése jellemez, a kisebb és kevésbé használt nyelvek funkcionális hanyatlása gyorsabb, mint valaha, miközben a többnyelvűség és a nyelvi sokféleség új formái és értelmezései jelennek meg. Az Európai Unió, az Európai Bizottság és az Európai Parlament ajánlásai és törekvései ellenére az egyes országok nyelvpolitkája, a nyelvi kérdések jogi szabályozása és gyakorlati megvalósítása jelentős eltéréseket mutat. Bár a közép- és kelet-európai államok csatlakozásával új távlatok nyíltak, a kibővült unió új problémákkal szembesülhet a nyelvi sokszínűség és másság védelmét, a „kisebbségi”, „regionális”, „bevándorló”, „közösségi”, „más” és „további” jelzőkkel illetett kisebb vagy kevésbé használt nyelvek fenntartását és gazdagítását illetően. A kommunista rezsim bukását követően az új tagállamok kormányai alapvető változásokat vittek véghez a politikai, gazdasági és oktatási rendszerben, a nyelvpolitika olyan alapvető kérdései, mint a kisebbségi oktatás vagy az idegen nyelvek tanítása és tanulása ellentmondásosak, s továbbra is éles viták tárgyát képezik.
Elengedhetetlen a többnyelvűség fogalmának, elméleteinek és gyakorlatainak újragondolása, csakúgy, mint az európai nyelvi sokszínűség megközelítéseinek kritikai elemzése. A rendezvény egy új nemzetközi platform létrejöttét kívánja elősegíteni, ahol a kutatás, az oktatás, a politika képviselői az érintett társadalmi szereplőkkel közösen értékelhetik a kisebb vagy kevésbé használt beszélt nyelvek és a jelnyelvek védelmének folyamatát és jövőbeli szükségleteit, az anyanyelvek szerepét s az új többnyelvű kompetenciák helyi és regionális fejlődését. A magyar EU-elnökség égisze alatt megrendezendő konferencia fő témái szorosan kapcsolódnak a többnyelvűségi keretstratégia alapelveihez (cf. OM(2005) 596, SEC(2008) 2443, COM(2008) 566), valamint az EU 2020 célkitűzéseihez.
A vitaindító plenáris előadások, a panelszekciók, műhelyek és kerekasztal-beszélgetések témakörei a multidiszciplinaritás és összehasonlíthatóság jegyében lefedik a nyelvi sokszínűséghez és többnyelvűséghez kapcsolódó legfontosabb nyelvi, oktatási, jogi, gazdasági, ideológiai és politikai kérdéseket:
1) Többnyelvűség és nyelvi sokféleség: nyelvi ideológiák, diskurzusok és politikák Európában
2) A kisebbségi/regionális nyelvek jogi szabályozása: a Regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája az elmélet és gyakorlat tükrében
3) Két-/többnyelvű oktatás és Európa kis és kevésbé használt nyelvei: a jó gyakorlat példái
4) Jelnyelvi tervezés és politikák: jelnyelvi közösségek, a nyelvi emberi jogok és az állampolgárság kérdése
5) Többnyelvű közösségek: a kutatás lehetőségei
6) Többnyelvű Európa: többnyelvűség a stabil és virágzó társadalmakért
7) Cigány közösségek és nyelveik Európában
8) Migráció és a többnyelvű gazdaság
A kétnapos konferencia kiváló lehetőséget biztosít arra, hogy a kutatók, a polgárok, a civil szféra képviselői, valamint a politikusok nemzeti, regionális és uniós szinten is valódi párbeszédet folytassanak, hozzájárulva a régiós teljesítmények közös Európai Kutatási Térségbe történő integrálásához, valamint a jelenlegi európai, nemzeti és regionális szakpolitikák hatékony továbbgondolásához.
Regisztráció
A regisztráció lezárult.
Felhívás
Annak érdekében, hogy a többnyelvűség különböző területein működő szereplők közti eszmecserét elősegítsük, a konferencia szervezőbizottsága egyaránt szívesen fogadja a tudományos területen, a gyakorlati életben dolgozók, politikusok, a civil és üzleti szféra, valamint a média képviselőinek közreműködését. A pályázatokat két formában várjuk: előadás és poszter. Örömmel várunk a fő témákhoz kapcsolódó kiállításokat és termékbemutatókat is.
Tanulmányok és poszterek
A tanulmányokhoz és poszterekhez egyoldalas, 450 szavas absztraktot várunk email-ben. Az absztraktokat a programbizottság tagjai bírálják el anonim módon. Kérjük, jelentkezéséhez mellékelje az alábbi adatokat: teljes név és foglalkozás, munkahely, e-mail cím, az előadás címe, egyéni igények az előadással kapcsolatban. Kérjük, jelentkezésével egyidejűleg jelölje meg, hogy előadás, poszter vagy mindkettő formájában kíván-e szerepelni. A szóbeli előadások várható időtartama 20–20 perc. A poszterek két poszter szekció mellett egész nap megtekinthetők lesznek. A beérkezés határideje 2011. február 20. Az absztraktokat az info [AT] multling.eu címre várjuk. Az absztrakt beérkezéséről a lehető legrövidebb időn belül, a pályázatok elfogadásáról pedig 2011. február 28-ig értesítjük a jelentkezőket.
Kiállítások és termékbemutatók
Amennyiben szeretne kiállítani vagy bemutatni egy új terméket vagy technológiát konferenciánkon, kérjük, további információért forduljon közvetlenül hozzánk az info [AT] multling.eu email-címen.
Publikációs lehetőség
Az elfogadott tanulmányok a konferenciát követően külön kötetben fognak megjelenni.
Plenáris előadók
Professor Sangeeta BAGGA-GUPTA, Vrebo University, Sweden
Professor Guus EXTRA, Tilburg University, the Netherlands
dr. Kinga GAL, European Parliament, Hungary
Livia JAROKA, European Parliament, Hungary
Professor Gabor PROSZEKY, Pazmany Peter Catholic University; MorphoLogic, Hungar y
Mag. Dr. Phil. Barbara SCHRAMMEL, University of Graz, Austria
Professor Teresa TINSLEY, National Centre for Languages, UK
Prof. Michal VASECKA, Masaryk University, Czech Republic
Professor Sue WRIGHT, University of Portsmouth, UK
Meghívott előadók :
György ANDRÁSSY
Kiküszöbölhetők-e bizonyos paradigma-rendellenességek a nemzetközi
nyelvjogból? / Is it possible to eliminate certain paradigm anomalies
from international language law?
Mária BERÉNYI
A Magyarországi Románok Kutatóintézetének szerepe a közösségi
identitás megőrzésében / The role of the Research Institute of
Hungarian Romanians in the maintenance of community identity
Anna BORBÉLY
Szociolingvisztikai összehasonlító kutatások magyarországi kisebbségi
közösségekben: gyakorlatok és távlatok / Comparative sociolinguistic
research in Hungarian minority communities: Practices and prospects
Ewa CHYLINSKI
Enhancing minority languages in Europe: European Charter for Regional
or Minority Languages – impact and challenges / A kisebbségi nyelvek
erősítése Európában: a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai
Chartája – hatások és kihívások
István CSERNICSKÓ
The European Charter for Regional or Minority Languages and Ukraine /
A Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Chartája és Ukrajna
Jeroen DARQUENNES
Multilingualism and linguistic diversity in the European Commission’s
language policy discourse/ A többnyelvűség és a nyelvi sokszínűség az
Európai Bizottság nyelvpolitikai diskurzusában
Ewa DOMAGALA-ZYŚK
Deaf and Multilingual. Teaching English as a foreign language to the
D/deaf students in Europe / Siketek és többnyelvűek. Az angol mint
idegen nyelv tanítása siket tanulóknak Európában
Franz DOTTER
Sign languages and their communities now and in the future /
Jelnyelvek és közösségeik most és a jövőben
Viktor ELSÍK
The Romani language in Slovakia: an overview/A romani nyelv
Szlovákiában: áttekintés
Steven EMERY – Sarah BATTERBURY
Realising social and language justice: utilising policy in the case
of Sign Language Peoples / A társadalmi és nyelvi igazságosság
érvényesítése: A szakpolitikák hasznosítása jelnyelvhasználó
népcsoportok esetében
Maria ERB
Magyarországi Németek Kutatási és Tanárképzési Központja: gyakorlatok
és távlatok / Research and Teacher Training Centre of Hungarian
Germans: practices and prospects
Margit FEISCHMIDT
Kulturális különbségek az iskolában – EDUMIGROM kutatás tapasztalatai
alapján, különös tekintettel a közép-kelet-európai kutatási
eredményekre / Cultural differences in school – The experiences of the
EDUMIGROM research, with special attention to the research results of
East-Central Europe
Jelena FILIPOVIĆ
Language education policies and the education of Roma in Serbia /
Nyelvoktatás-politikák és cigány oktatás Szerbiában
Gabrielle HOGAN-BRUN
Dealing with language diversity in Europe: approaches from above and
from below/ A nyelvi sokféleség kezelése Európában: alulról és
felülről jövő megközelítések
István HORVÁTH
Toward a new linguistic order? Changes of language policies and
linguistic ideologies in the CEE region /Egy új nyelvi rendszer felé?
Ideológiai és nyelvpolitikai változások Kelet-Közép-Európában
Tímea IGNÁCZ
Cigány gerekek az iskolában: beás nyelvi tapasztalatok / Gypsy
children in school: The case of Boyash language
Gábor KARDOS
Some lessons of implementation of the European Charter for Regional
or Minority Languages / A Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai
Chartája alkalmazásának néhány tanulsága
Krisztina KÁROLY
Multilingualism and discourse practices: The problem of generic
identity in translation / Többnyelvűség és diskurzus gyakorlatok: a
műfaji identitás problémája a fordításban
Vera KLOPČIČ
European Charter for Regional or Minority Languages and protection of
Roma language(s) in Europe/ A Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek
Európai Chartája és a cigány nyelv(ek) védelme Európában
Edit H. KONTRA
Foreign language classes for Deaf adults / Siket tanulók idegennyelv-oktatása
dr. Ádám KÓSA
Member of the European Parliament, Chair, Disability Intergroup
Anna KOVÁCS
20 éves a Magyarországi Szlovák Kutatóintézet / Two decades of the
Hungarian Slovak Research Institute
Szilvia LAKATOS
A magyarországi romani nyelv oktatásának bemutatása / An overview of
Romani education in Hungary
Nguyen LAN ANH-János GORDON GYŐRI
Language, acculturation, identity and ethno-cultural continuity among
Vietnamese families in Hungary / Nyelv, akkulturáció és etnokulturális
folytonosság a magyarországi vietnámi családok körében
Orsolya NÁDOR
Nyelvideológiák az egy-, két- és többnyelvűség hátterében / Language
ideologies in the background of mono-, bi- and multilingualism
Ulrike PAWLATA
Romani Teaching in Europe – The Qualirom Project / Romanioktatás
Európában – a Qualirom-projekt
Meilutė RAMONIENĖ
New Multilingualism in Lithuania / Új többnyelvűség Litvániában
Nóra L. RITÓK
Esély és identitás a mélyszegénységben élő roma gyerekek esetében /
Opportunity and identity of Roma children living in deep poverty
Pilar RODRIGUEZ RAMOS
GAUDEM – „A unique project”/ GAUDEM – Egy különleges projekt
Trude SCHERMER
Sign Language planning and politics in the Netherlands / Jelnyelvi
tervezés és politika Hollandiában
Patty SHORES
Sign languages in Switzerland from the academic, civil and political
perspectives / Jelnyelvek Svájcban a tudomány,a civil társadalom és a
politika nézőpontjából
Endre SÍK
Language use and identity among national minorities along the Eastern
border of the EU / Nyelvhasználat és identitás az EU keleti határán
élő nemzeti kisebbségeknél
Gizella SZABÓMIHÁLY
The implementation of the ECRML in Slovakia / A Regionális vagy
Kisebbségi Nyelvek Európai Chartájának alkalmazása Szlovákiában
Ritva TAKKINEN
Sign language legislation, sign language use and the education of the
Deaf in Finland/ Jelnyelvi jogalkotás, jelnyelvhasználat és
siketoktatás Finnországban
Mihály TÓTH
Nyelvi jogok érvényesítésének lehetőségei és korlátai Ukrajnában /
Possibilities and limits of exercising language rights in Ukraine
Ildikó VANČO KREMMER
Az oktatás szükségessége és szerepe a kisebbségi nyelvek megőrzésében
/ Necessity and the role of education in preserving minority languages
Dr. Tamás VÁRADI
iTranslate4 Europe
Arnfinn Muruvik VONEN
Sign language communities and spoken language minority communities –
a comparison with respect to language policy/ Jelnyelvi közösségek és
hangzó nyelvi kisebbségi közösségek – Egy nyelvpolitikai összevetés
Mark WHEATLEY – Ádám KÓSA
Sign Language Legislation in Europe: A tool to achieve equal
(linguistic) human rights / Jelnyelvi jogalkotás Európában: Az egyenlő
(nyelvi) emberi jogok biztosításának záloga
Invited experts:
Pawel POSZYTEK,
Péter MEDGYES
Elin Haf Gruffydd JONES
Slavomir ONDREJOVIČ
István HORVÁTH
Bernat JOAN I MARÍ
Koloman BRENNER
Erzsébet SZALAY SÁNDOR
István BLAZSETIN
Vangelio CARUHA
Anna GYIVICSÁN
Otto HEINEK
Mihály HEPP
János HIDAS
Erzsébet HORNOKNÉ UHRIN
István KRASZLÁN
Anna KOVÁCS
Szvetla KJOSZEVA,
Pero LÁSZTITY
Marianna LYAVINECZ
Krisztina MENYHÁRT
Emília NAGYNÉ MARTYIN
Anton PAULIK
Edit TAKÁCS
Tünde TUSKA
Gergely TAPOLCZAI
Bori BALOGH
Gábor DARÓCZI
Melinda RÉZMŰVES
Ludmilla NAGY
Lajos KATHY-HORVÁTH
László LAKATOS
Tudományos program
ProgramKulturális program
Ergo Sum Jelszínház: Szembenállók (dráma nyolc jelenetben)
"Egy kép- egy arc. Válogatás az Igazgyöngy Alapítvány kiállításának képeiből"
Zombori:
Zombori Zenekar
"Zenekarunk Fejér megyei és Budapesti fiatalokból összeállt baráti társaság, együtt zenélünk már évek óta, hogy magunkat boldogítsuk Aztán 2010-ben egyre több fellépésre hívtak minket, kezdetben moldvai táncházakat tartottunk, majd saját szerzeményeinkkel is egyre többször léphettünk színpadra. Világzenét játszunk. Inspirációnk igen sokrétű: hatnak ránk India és a közel-keleti tájak dallamai, kicsit a balkán, nagyon a moldvai zenék. Többnyire dübörgő, toporzékoló muzsika. És néha flamenco."
Csordás Zita – ének, gitár
Horváth Martina – ének
Pap Emese – derbuka, guitar
Herczku Misi – dob, doromb
Jeszenszky Marci- népi furulyák
Máhr Dani- koboz
Szabó Dani – dobok, csörgők, cinek
Pók Péter – népi furulyák, citera, gitár
http://www.budapest.com/budapest_kalauz/kultura.hu.html http://www.budapest-tourist.info/hu/latnivalok.php
-----
Feltöltés alattUtazás és szállás
A konferencia helyszíne:
Hotel Benczúr http://www.hotelbenczur.hu
Megközelíthetőség:
ÚTVONALTERVEZŐ:
http://www.utvonalterv.hu
http://utvonal.bkv.hu
| Honnan | Távolság (km) | Idő (járművel) |
| Bp. Nyugati pu. | 3 | 15 (M3 majd M2 metró) |
| Bp. Keleti pu. | 2,6 | 10 (autóval) 15 (M2 majd M1 metró) |
| Bp. Déli pu. | 6 | 25 (M2 majd M1 metró) |
| Ferihegyi repülőtér | 25 | 50 (autóval) |
| Nemzetközi buszpályaudvar | 3 | 15 (autóval) 30 (M3 majd M1-es metró |
| Legközelebbi metróállomás (M1, Bajza utca) |
0,3 | 3 (gyalog) |
| Városközpont | 4 | 15 (M1 metró) |
TÉRKÉP
Nagyobb térkép
Cím:
H-1068 Budapest, Benczúr utca 35.
MAGYARORSZÁG
Tel.: (361) 479-5662
Projektor és laptop minden előadóteremben az előadó rendelkezésére fog állni. Wifi és internetes csatlakozású számítógépek is lesznek a helyszínen.
Programbizottság
Dr. habil Bartha Csilla
(elnök; Többnyelvűségi Kutatóközpont, MTA-NyTI és ELTE BTK)
Dr. Borbély Anna
(Többnyelvűségi Kutatóközpont, MTA-NyTI)
Dr. Csernicskó István
(II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola, Beregszász, Ukrajna)
Prof. Slavomír Ondrejovič
(Ľudovít Štúr Nyelvtudományi Intézet, SZTA, Szlovákia)
Dr. Viktor Elšík
(Károly Egyetem, Prága)
Elin Haf Gruffydd Jones
(Mercator Media Centre, Aberystwyth Egyetem, Wales)
Prof. Dieter W. Halwachs
(Grazi Egyetem, Centre for Language, Plurilingualism & Language teaching)
Prof. Gabrielle Hogan-Brun
(Bristoli Egyetem; Baseli Egyetem)
Dr. Ádám Kósa
(Európai Parlament és SINOSZ)
Dr. Pia Lane
(Osloi Egyetem)
Dr. Cor van der Meer
(Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning, Fryske Akademy, Leeuwarden)
Prof. Prószéky Gábor
(PPKE ITK és MorpoLogic)
Szervezőbizottság
Dr. habil Bartha Csilla
(Többnyelvűségi Kutatóközpont, MTA-NyTI, ELTE BTK)
Dr. Hattyár Helga
(Többnyelvűségi Kutatóközpont, MTA-NyTI, ELTE BTK)
Dr. Hámori Ágnes
(Többnyelvűségi Kutatóközpont, MTA-NyTI)
Kovács Gabriella
(Többnyelvűségi Kutatóközpont, MTA-NyTI)
Balogh Alíz
(Többnyelvűségi Kutatóközpont, MTA-NyTI)
Dr. Nagy Noémi
(Többnyelvűségi Kutatóközpont, MTA-NyTI)
Bíró Ágota (British Council, Magyarország)
Jancsi Beáta
(Európai Bizottság, Fordítási Főigazgatóság)
Habán Zsuzsa
(Siketek és Nagyothallók Országos Szövetsége)
Dr. Vizi Balázs
(Etnikai-nemzeti Kisebbségkutató Intézet, MTA)
Dr. Nádor Orsolya
(Károli Gáspár Református Egyetem)
Támogató intézmények és partnerek
Hírek, információk
Információ a poszterekhez: a paraván mérete, amelyen a poszterek elhelyezhetők: 68 cm széles, 148 cm magas. Ezen a felületen a poszter bármilyen formátumú és elrendezésű lehet.
Budapest
http://www.budapestinfo.hu
Időjárás
http://koponyeg.hu
A konferencia helyszíne:
Hotel Benczúr http://www.hotelbenczur.hu
Megközelíthetőség:
ÚTVONALTERVEZŐ:
http://www.utvonalterv.hu
http://utvonal.bkv.hu
| Honnan | Távolság (km) | Idő (járművel) |
| Bp. Nyugati pu. | 3 | 15 (M3 majd M2 metró) |
| Bp. Keleti pu. | 2,6 | 10 (autóval) 15 (M2 majd M1 metró) |
| Bp. Déli pu. | 6 | 25 (M2 majd M1 metró) |
| Ferihegyi repülőtér | 25 | 50 (autóval) |
| Nemzetközi buszpályaudvar | 3 | 15 (autóval) 30 (M3 majd M1-es metró |
| Legközelebbi metróállomás (M1, Bajza utca) |
0,3 | 3 (gyalog) |
| Városközpont | 4 | 15 (M1 metró) |
TÉRKÉP
Nagyobb térkép
Cím:
H-1068 Budapest, Benczúr utca 35.
MAGYARORSZÁG
Tel.: (361) 479-5662
Projektor és laptop minden előadóteremben az előadó rendelkezésére fog állni. Wifi és internetes csatlakozású számítógépek is lesznek a helyszínen.
Hasznos linkek
Feltöltés alattKapcsolat
info@multling.eu
Cím:
MTA Nyelvtudományi Intézet
1068 Budapest, Benczúr u. 33.
telefon: +36-1-321-4830














